“大伴家持文學(xué)賞”的獎牌
因疫情限制,身在香港的北島無法親臨頒獎現(xiàn)場。他委托旅日詩人、翻譯家田原代為領(lǐng)獎,并事先將自己的獲獎致辭發(fā)送給了評委會:
親愛的朋友們:
首先,慶?!度f葉集》誕生1300周年,追溯到日本詩歌的源流,相當(dāng)于中國詩歌的《詩經(jīng)》。我衷心感謝評委會成員,特別感謝是永駿教授。自1987年起,是永駿教授就開始翻譯我的詩作和中國當(dāng)代詩歌,日文版的《北島詩集》于1988年1月出版,引起日本詩歌界和日本讀者的關(guān)注。
我從1970年開始寫詩,已有半個世紀(jì)了。說到寫作的最初動力,首先來自七十年代的語言黑夜,相應(yīng)的是自我反抗的覺醒。從地下寫作直到1978年年底創(chuàng)辦《今天》油印雜志,試圖恢復(fù)現(xiàn)代漢語的尊嚴(yán)。回頭望去,如果將1917年作為起點的話,就中國現(xiàn)代詩歌的成熟度而言,我認為有兩個高峰:第一個高峰是九葉派,遺憾的是其歷史進程被中斷,時間太短,沒有足夠展示的可能;第二個高峰是今天派,以《今天》雜志為源起,匯成更廣闊更深沉的詩歌洪流。
坦率地說,面對的是重重包圍,尤其在中文的語境中,寫作是我最后的防線。在某種意義上,我認為,首先是作家和他所處的時代的緊張關(guān)系,其二是作家和他的母語的緊張關(guān)系,第三是作家和他的寫作的緊張關(guān)系。
在我的寫作生涯中,長詩《歧路行》應(yīng)該是最大的挑戰(zhàn)。自59歲開始動筆,迄今已有13年了,還沒有寫完。曾因中風(fēng)造成嚴(yán)重的語言障礙,寫作不得不中斷,擱置了四、五年之久。
關(guān)于《歧路行》的長詩,我特別強調(diào)的是,打破我此前所有的詩作框架并提出新的挑戰(zhàn),對不確定的世界的不斷質(zhì)疑,構(gòu)成流亡變奏與語言內(nèi)核的張力,也包括對生命本質(zhì)的抵抗與承諾。
毫無疑問,苦難是人類歷史的常態(tài),特別是這場大瘟疫,徹底改變了我們的生活方式,涉及氣候與生態(tài)、瘟疫與戰(zhàn)爭,當(dāng)然包括資本與權(quán)力,人類付出了慘痛的代價。
我出生在北京——記憶深處的童年,光著腳,仰望夢中的夜空。很多年過去了,作為詩人背負著沉重的行李——漢語,讓我繼續(xù)上路,度過一個個難關(guān),但也讓我感到驕傲。
根據(jù)“大伴家持文學(xué)賞”頒獎儀式的流程,獲獎?wù)咴诎l(fā)表致辭后還要現(xiàn)場朗誦詩歌。因此,未能到場的北島還事先錄制了視頻,朗誦《過冬》一詩。
《過冬》
醒來:北方的松林——
大地緊迫的鼓聲
樹干中陽光的烈酒
激蕩黑暗之冰
而心與狼群對喊
風(fēng)偷走的是風(fēng)
冬天因大雪的債務(wù)
大于它的隱喻
鄉(xiāng)愁如亡國之君
尋找的是永遠的迷失
大海為生者悲亡
星星輪流照亮愛情——
誰是全景證人
引領(lǐng)號角的河流
果園的暴動
聽見了嗎?我的愛人
讓我們手挽手老去
和詞語一起冬眠
重織的時光留下死結(jié)
或未完成的詩
編輯:紅研
好消息:2021全國素質(zhì)教育新課堂教研成果評選開始了,主要有論文、課件、微課教案評選等。同時開展第十四屆“正心杯”全國校園科幻寫作繪畫大賽。主辦單位:《山西科技報·今日文教》編輯部、中國中小學(xué)教育藝術(shù)教與學(xué)研究中心、《作家報社》、北京正念正心國學(xué)文化研究院、中華文教網(wǎng)等。咨詢電話;010-89456159 微信:15011204522 QQ:1062421792