曹雪芹故居被指翻譯錯(cuò)誤:"cao"拼成了"cai"

  來源:北京晨報(bào)張靜雅2016-10-25
打印本文
核心提示:10月25日,有網(wǎng)友發(fā)微博稱,北京植物園里的曹雪芹紀(jì)念館門前的說明牌上將曹雪芹的拼音拼錯(cuò)了,曹的漢語拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。對此,北京植物園工作人員表示會(huì)盡快核實(shí)后處理。

現(xiàn)場圖

北京晨報(bào)現(xiàn)場新聞(記者 張靜雅)10月25日,有網(wǎng)友發(fā)微博稱,北京植物園里的曹雪芹紀(jì)念館門前的說明牌上將曹雪芹的拼音拼錯(cuò)了,曹的漢語拼音“cao”拼成了“cai”,曹雪芹成了“蔡雪芹”。對此,北京植物園工作人員表示會(huì)盡快核實(shí)后處理。

昨天,一名網(wǎng)友將一張?jiān)诒本┲参飯@曹雪芹故居前拍下的英文翻譯發(fā)到網(wǎng)上,并配文“曹雪芹紀(jì)念館門前的兩棵古槐英文注釋中的‘Cao Xueqin’翻譯人員寫成了‘Cai xueqin’,希望有關(guān)人員及時(shí)改正,不要誤導(dǎo)外國人,這樣也是對一代文學(xué)巨匠的不尊重?!蔽⒉┮怀觯W(wǎng)友紛紛轉(zhuǎn)發(fā)?!斑@網(wǎng)友真細(xì)心,我去過很多次都沒有發(fā)現(xiàn),希望公園盡快更改過來”。該網(wǎng)友稱,他也是在給外國朋友介紹的時(shí)候發(fā)現(xiàn)的這個(gè)錯(cuò)誤?!爱?dāng)時(shí)真覺得好尷尬,把文豪名字拼錯(cuò)是很低級的錯(cuò)誤?!?

記者看到,在曹雪芹故居的英文說明上將“曹”的拼音“cao”寫成“cai”。對此,北京晨報(bào)記者撥打北京植物園電話,工作人員稱,已經(jīng)知情曹雪芹故居拼音錯(cuò)誤的情況,將盡快核實(shí)處理。(編輯:李月)

 
[責(zé)任編輯: 315xwsy_susan]

免責(zé)聲明:

1、本網(wǎng)內(nèi)容凡注明"來源:315記者攝影家網(wǎng)"的所有文字、圖片和音視頻資料,版權(quán)均屬315記者攝影家網(wǎng)所有,轉(zhuǎn)載、下載須通知本網(wǎng)授權(quán),不得商用,在轉(zhuǎn)載時(shí)必須注明"稿件來源:315記者攝影家網(wǎng)",違者本網(wǎng)將依法追究責(zé)任。
2、本文系本網(wǎng)編輯轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載出于研究學(xué)習(xí)之目的,為北京正念正心國學(xué)文化研究院藝術(shù)學(xué)研究、宗教學(xué)研究、教育學(xué)研究、文學(xué)研究、新聞學(xué)與傳播學(xué)研究、考古學(xué)研究的研究員研究學(xué)習(xí),并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
3、如涉及作品、圖片等內(nèi)容、版權(quán)和其它問題,請作者看到后一周內(nèi)來電或來函聯(lián)系刪除。